Och [änglarna] sade med stark röst: ”Lammet som blev slaktat är värdigt” – Upp 5:12
Hans namn var Charles Jennens. Charles var en sårad och bruten man. Hans ande hade blivit bruten av ett tragiskt dödsfall inom hans familj. Men i sina våndor fann han tröst i Bibelns ord – särskilt de som talade till honom om hans Frälsare.
Därför bestämde Charles sig för att sammanställa sångtexter som han hoppades någon kunde tonsätta. Sångtexterna var ovanliga eftersom han hämtade nästan alla direkt ur Bibeln.
Av en händelse upptäckte en begåvad kompositör Charles texter. Men denna tonsättare var också deprimerad. En stroke, en hel del pengabekymmer och en rad misslyckanden i hans liv hade lämnat honom med en känsla av nederlag. Men i dessa texter talade Guds Ord till honom – så mycket att de rörde honom att plocka upp sin penna.
Det började trögt. Men sakta men säkert började musiken att flyta fram. Han arbetade not efter not, sida efter sida, från morgon till kväll. Han skrev oavbrutet genom en vecka. En vecka blev två. Sedan tre. Efter 24 intensiva dagar var han klar. Den sorgsna kompositören hade tonsatt en samling bibelverser som gett tröst och styrka till en man som drabbats av tragedi och smärta.
Tonsättaren var Georg Friedrich Händel. Han kallade sitt musikstycke Messias. Det förkunnar att Jesus är Den som har burit våra sjukdomar och tagit på sig våra smärtor. Det förkunnar att Jesus är Den som har tvättat varenda av våra synder bort. Det förkunnar att vi har förlåtelse och evigt liv genom tron på honom, för Kristus är uppstånden från de döda.
Vid avslutningen av Messias sjunger kören “Lammet är värdigt”. Om du har tillfälle, hitta den på YouTube och lyssna. Det är en sång om seger och ohämmad glädje i Jesus Kristus, Guds Lamm. Sanningen är att sången aldrig ska blekna. Den kommer aldrig att blekna eftersom Jesus, vår Messias, lever.
Bön: Herre Jesus, du är Guds Lamm som tog bort världens synder. Du har stigit upp från de döda. Dina löften är sanna. Låt hela mitt liv vara en lovsång till ära för dig. Amen.
(Betraktelsen är översatt och använd med tillstånd från WELS)